【語幹  】-pel-, -puls-


スポンサーリンク
スポンサーリンク

【語幹  】-pel-, -puls- 今回は語幹「-pel-, -puls-」に関しての説明です。


 pelが用いられたよく見かける表現であればcompelがあるでしょうか。

スポンサーリンク
style="display:inline-block;width:336px;height:280px"
data-ad-client="ca-pub-9171608277714345"
data-ad-slot="1702716429">

スポンサーリンク


Illness compelled me to stay in bed.
「病気で私はベッドにいることを余儀なくされた。」

【compel O to do】で「Oが〜するように強いる」という表現ですね。


 また、pelとpulsはほぼ同義です。


 impulseという表現がありますが、これは「衝動」や「推進力」の意味です。

She couldn’t resist the impulse to slap his face.
「彼女は彼の顔をひっぱたいてやりたいという衝動をおさえることができなかった。」


 この2つの単語を見ても分かるように「pel,puls」には「抗えない」「抑えきれない」「駆り立てる」「押す」の意味があります。


 以下に、この語幹が使われた表現を列挙しているので確認してみて下さい。

・pel
compel 〜「〜に強いる」
impel 〜「〜を駆り立てる」
propel 〜「〜を前進させる」
dispel 〜「〜を払いのける」
expel 〜「〜を排出する」

・pulse
impulse「衝動」
pulse「脈」

repulse 〜「〜を押し返す」

Daily Ranking

  1. 餅匠しづく

    餅匠しづく

  1. 限定用法と叙述用法で意味に注意したい形容詞

    限定用法と叙述用法で意味に注意したい形容詞

  1. 『いちばんここに似合う人』ミランダ・ジュライ(新潮社)

    『いちばんここに似合う人』ミランダ・ジュライ(新潮社)




スポンサーリンク
スポンサーリンク


→Yuwaeteminoru English←



→GourLet Ranking←



↓↓↓美味しいお店の情報↓↓↓

にほんブログ村 グルメブログへにほんブログ村

↑↑↑こちらからも↑↑↑



→SITEMAP←





コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です